LyricsDecoder

Apsara Lyrics English Translation – Jaani | Asees Kaur

Apsara Lyrics English Translation and Meaning: The song “Apsara” is a popular Punjabi track performed by the talented artists Jaani and Asees Kaur. This latest release features Diana, adding a captivating visual element to the music. The lyrics for “Apsara” have been thoughtfully penned by Jaani, who also took on the role of composer for the track. The music has been crafted to perfection by Jaani, ensuring a harmonious blend of melody and rhythm. The music video for the song has been directed by the acclaimed Arvindr Khaira, known for his creative vision. “Apsara” has been officially released by Desi Melodies, adding to their impressive collection of hits.

Apsara Lyrics English Translation – Jaani | Asees Kaur

Apsara Lyrics English Translation

Apsara Oye Hoye Hoye..

An Angel…


Ek Mili Mainu Apsraa Kanna De Vich Waaliyan Zulfan Kaaliyan Kaaliyan

I met an angel with earrings in her ears and black hair.


Ek Mili Mainu Apsara Kanna De Vich Waaliyan Zulfan Kaliyan Kaaliyan Ankhan Neeliyan Neeliyan

I met an angel with earrings in her ears and black hair.
Her eyes were blue


Pata Ni Kidhron Paaliyan Gora Gora Chaami
Gora Gora Chaami Jivein Thand Ch Rummy
Shehar Ohda Moscow Bade Jaadu Aa Os Kol
Palkan Teekhiyan Teekhiyan Te Ankhan Neekiyan Neekiyan

I couldn’t quite figure out where she got them from.
She was as fair as one could be, fair like rum in the winter.
She was from Moscow, and she had a lot of magic up her sleeve.


Jadon Ohne Mainu Takkeya Mera Paad Ke Seena Rakheya
Chandan Da Lagdi Baag Bai Meri Sutti Kismat Jaag Payi
Main Hoshan Sab Bhula Laiyan

When she looked at me with those sharp eyes, it was as if she tore through my soul.
She was like a garden of sandalwood; her presence awakened my sleeping luck.
I lost all sense of time and place.


Ek Mili Mainu Apsraa
Kanna De Vich Waaliyan Zulfan Kaaliyan Kaaliyan
Gora Gora Chaami Jivein Thand Ch Rummy
Shehar Ohda Moscow Bade Jaadu Aa Os Kol

I met an angel with earrings in her ears and black hair.
She was as fair as one could be, fair like rum in the winter.
She was from Moscow, with plenty of magic at her disposal.


Jaadu Hai Yeh Koyi Ya Khuda Ki Maya Hai
Taaron Ki Mehfil Mein Haaye Chand Aaya Hai
Taaron Ki Mehfil Mein Haaye Chand Aaya Hai

Is it magic, or is it a divine play?
Today, a moon graces the sky amidst the stars.


Thoda Thoda Meeh Peya Ohnu Chhun Nu Jee Peya
Thoda Thoda Meeh Peya Ohnu Chhun Nu Jee Peya
Mere Kolo Langa Fakeer Ek Kehnda Chhadd Ishq Vich Ki Peya
Main Ohdi Ni Manni Gall Bai Main Keha Agge Nu Chal Bai
Phullan Da Laggi Raj Mahal Oh Turrda Phirda Taj Mahal
Te Taj Mahal Nu Koyi Ni Chhadd Da Te Taj Mahal Nu Koyi Ni Chhadd Da

It started to drizzle, and all I wanted was to touch her.
A beggar crossed us and warned me, “There’s nothing in love, don’t fall for it.”
But I didn’t listen to him; I asked him to move along.
Her beauty rivaled the finest of flowers, the grandeur of the Taj Mahal.
No one would ever want to leave the Taj Mahal.


Je Milda Howe Mange Ton Je Kapde Di Koyi Keemat Puchhe
Puchhe Pher Kisi Nange Ton
Sunn Ke Ohdi Awaaz Sutta Rab Uth Gaya Manje Ton

If you want to understand the value of clothes, ask someone who has none.
When God heard her voice, even He woke from His sleep—so who am I?


Te Pher Meri Ki Aukaat Ae Meri Ki Aukaat Ae
Utton Kaali Raat Ae Ohnu Main Vi Changa Lageya
Kya Baat Ae Kya Baat Ae
Pher Dowan Ne Apniyan Apniyan Dhadkana Wadha Liyan

What am I? What significance do I have?
As the night progressed, both our hearts began to race.
It felt like a miracle, a moment beyond comprehension.


Ek Mili Mainu Apsara
Kanna De Vich Waaliyan Zulfan Kaaliyan Kaaliyan Ankhan Neeliyan Neeliyan
Pata Nahi Kidhron Paliyan
Gora Gora Chaami Jiven Thand Ch Rummy

I met an angel with earrings in her ears and black hair.
Her eyes were blue, and I couldn’t understand where she got them from.
She was as fair as one could be, fair like rum in the winter.


Jaani Ve Jaani Ve Jaani Ve Jaani Ve
Jaani Ve Jaani Ve Jaani Ve Jaani Ve
Jaani Ve Jaani Ve Jaani Ve Jaani Ve, Jaani Ve

Jaani ve, Jaani ve…


Main Ohdan Naa Si Puchhna Chahya E
Ohde Kujh Samajh Na Aaya E
Main Ohda Naa Si Puchhna Chahya E
Ohde Kujh Samajh Na Aaya E

I wanted to ask her name, but she couldn’t understand a word I said.
Even though I am a poet, I couldn’t recite a single verse before her.


Main Shayar Hoke Hoke Vi Ohnu Na Shayari Suna Paa Aayi
Main Godde Godde Besura Main Pher Vi Ohde Layi Gaa Aayi
Pilaya Ai Main Ohnu Paani Apne Hathan Naal
Oh Mera Naa Vi Puchh Gayi Si Puch Gayi Si Par Ankha Naal
Bin Peete Hi Lor Ae Bin Peete Hi Lor Ae
Oh Chup Zamana Shor Ae

I don’t know how to sing, but I still sang for her.
I served her water with my own hands.
She asked me my name—but with her eyes, not her lips.
I felt intoxicated without even drinking.
I was lost, as if even the silence around us was too loud.


Main Kivein Ohde Naal Gall Karaan
Ohdi Bhasha Hor Ae Onne Zubaan Ni Kholi Si
Onne Zubani Kholi Si Par Jadon Oh Boli Si
Baddlan Ne Khidki Kholi Si Te Phir Taareyan Ne Maariyan Taaliyan

How could I speak to her, when her language was entirely different?
Before she could even say a word…
The clouds parted, and the stars applauded.


Ek Mili Mainu Apsraa
Kanna De Vich Waaliyan Zulfan Kaaliyan Kaaliyan
Ankhan Neeliyan Neeliyan
Pata Ni Kidhron Paaliyan
Shehar Ohda Moscow Bade Jaadu Aa Os Kol

I met an angel with earrings in her ears and black hair.
Her eyes were blue, and I couldn’t understand where she got them from.
She was from Moscow, and her magic was unparalleled.


Ek Shayar Layi Ae Paap Ae
Ek Shayar Layi Ae Paap Ae Paapi Kahega Jag E
Thand Si Ohnu Lagdi Payi Main Meri Diary Nu Laati Aagi
Haaye Kinne Mere Sher Mar Gaye
Haaye Kinne Mere Sher Mar Gaye Kinniyan Gazlan Mar Gaiyan
Jo Kise Ton Hoya Nahi Oh Ohdiyan Zulfan Kar Gaiyan
Mera Te Othe Ron Ho Gaya Mera Te Othe Ron Ho Gaya
Goongeyan Wangu Maun Ho Gaya

It’s a sin for a poet, but I set fire to my diary to keep her warm.
So many of my poems vanished into thin air…
What no one else could do, her mesmerizing hair did in an instant.
I felt like crying, but I couldn’t say anything; I stood there speechless, like a mute.


Main Photo Ohde Naal Khichan Lagga Band Mera Phone Ho Gaya
Waise Te Andar Chhap Gayi Ae Photo Di Zarurat Nahi
Char Dina Ch Bhull Ja Ohnu Aisi Ohdi Surat Nahi

I tried to take a picture with her, but my phone shut down.
Her face is etched into my memory—I don’t need a picture; her face is unforgettable.


Phir Mainu Ik Khayal Aaya Mann De Vich Sawal Aaya
Ke Khuda Eddan Vi Kar Sakda Si Ke Khuda Eddan Vi Kar Sakda Si
Jivein Masjida Peer Khich Diyan Kinna Wadhiya Hona Si
Ankhan Je Tasveer Khinch Diyan

Then a thought crossed my mind, a question arose in my heart:
If God had made our eyes like cameras, nothing would’ve been better.
Then something magical happened


Phir Aisi Kamaal Cheez Hoyi
Phir Aisi Kamaal Cheez Hoyi Jo Kade Mere Naal Hoyi Na
Ohnu Aa Gayi Neendi Par Sarhana Koyi Na
Phullan Di Ik Tokri Phullan Di Ik Tokri
Phir Wajji Meri Baanh Te
Oh Adha Ghante Sutti Rahi Meri Sajji Baanh Te
Hunn Baah Meri Nu Dhona Nahi Main
Chahe Langan Satt Diwaliyan
Ek Mili Mainu Apsara Kanna De Vich Waaliyan
Chahe Kisi Ne Dekh Li Duniya Ya Khuda Dekha Hai
Jisne Tumhein Nahi Dekha Phir Kya Dekha Hai

Something magical that had never happened before.
She fell asleep but couldn’t find a pillow.
Like a bouquet of flowers, she rested her head on my shoulder and slept for half an hour.
I’ll never wash that shoulder again, not for seven years.
I met an angel with earrings in her ears and black hair.
It doesn’t matter if someone has seen the entire world, or even God—
If they haven’t seen you, they haven’t seen anything.


Galat Hua Jaani Ke Ikraar Nahi Hota
Mujhe Lagta Tha Pehli Nazar Mein Pyar Nahi Hota
Phir, Phir Aa Gayi Ohdi Train Haye
Phir Aa Gayi Ohdi Train Haaye Mere Andar Utheya Pain Haaye

Jaani, I’m sorry, I couldn’t express my love…
I never believed in love at first sight.
Then her train arrived, and my heart ached as she boarded it.


Oh Jad Gal Naal Laake Jaan Lagi Ohdi Chain Ch Fassgi Chain Haaye
Hunn Koshish Kitti Kaddhan Di Par Main Ikko Dum Uth Gaya
Jaani Ve Jaani Wala Locket Adh Vichalon Tutt Gaya
Lutt Gaya Sab Kujh Mera Jo Si Mere Kol
Main Sab Ton Wadh Ameer Si Jad Oh Si Mere Kol

She hugged me before leaving, but our necklaces got entangled.
While trying to untangle them, I stood up abruptly,
And my “Jaani ve Jaani” locket broke into two.
Even if I lost everything I had, I would still be the wealthiest if I had her by my side.


Na Pata Na Number Chhadd Ke Challi
Na Pata Na Number Chhadd Ke Challi
Main Khud Nu Ditti Jhoothi Tasalli
Ke Sir Naa Milake Sir Milange Ek Dooje Te Gir Milange
Main Keh Ke Dil Samjha Leya
Inshah Allah Phir Milange Inshah Allah Phir Milange

She left without giving me her address or phone number.
I tried to console myself, thinking we’ll meet again someday.
I calmed my heart by saying, “We shall meet again if God wills.”
We shall meet again if God wills.


Ohde Chare Passe Gumm Hoya Main Aisa Ohde Ch Gumm Hoya
Ohne Matha Te Aage Kitta Par Methon Na Matha Chumm Hoya

I was so mesmerized by her beauty that I lost all sense of the world.
She came closer, but still, I couldn’t even kiss her forehead goodbye.


Sach Chumman Ton Mainu Yaad Aaya
Sach Chumman Ton Mainu Yaad Aaya
Main Aidan Nahi Je Kho Sakda Main Pehlan Hi Kise Hor Da
Main Nahi Ohda Ho Sakda Main Nahi Ohda Ho Sakda

The thought of kissing made me realize
I am already someone else’s— I cannot be with her.


Humne Kaha Agar Koyi Ishara Lagta Hai
Pyar Mujhe Hoga Ab Dobara Lagta Hai
Pyar Mujhe Hoga Ab Dobara Lagta Hai

But I think it’s a sign— I might fall in love again.
I might fall in love again.



Apsara Song Lyrics Meaning

The song “Apsara” is a poignant Punjabi track that delves into themes of love, admiration, and longing. The lyrics narrate a mesmerizing encounter with a divine-like figure, described as an “Apsara” (a celestial nymph) with enchanting features. The protagonist is captivated by her beauty, which is highlighted by her dark, flowing hair and captivating eyes. The lyrics evoke a sense of awe and enchantment, as the narrator describes how meeting this enchanting figure feels almost magical.

The song paints a vivid picture of the protagonist’s infatuation with this celestial being, mentioning her presence as an extraordinary and almost surreal experience. The protagonist reflects on the charm of her appearance, including her fair complexion and the spellbinding aura she radiates. The lyrics also touch upon the protagonist’s overwhelming emotions and how they are transported to a realm of wonder when in her presence.

There is a sense of introspection and self-awareness as the protagonist grapples with his feelings, questioning his own worth and the nature of his connection with the Apsara. The song’s verses convey a deep emotional resonance, highlighting the protagonist’s inner turmoil and the profound impact this encounter has on him. The narrative also explores themes of fate and destiny, as the protagonist contemplates the rarity and significance of such a celestial meeting.

Overall, “Apsara” is a lyrical exploration of an enchanting encounter that leaves a lasting impression on the protagonist, blending elements of romance, mysticism, and existential reflection.

Related Songs

Apsara Song Details:

🎵 Song: Apsara
🎤 Singers: Asees Kaur , Jaani
📝 Lyrics: Jaani
🎼 Musician: Jaani
🌟 Star Cast: Diana , Jaani
🏷️ Label: Desi Melodies

FAQs about Song "Apsara"

Who sung the song "Apsara"?

Asees Kaur , Jaani

Who wrote the song "Apsara"?

Jaani

Who are the starring artists (Star Cast) in "Apsara"?

Diana , Jaani

Who composed the music for the song "Apsara"?

Jaani

Which label released the song "Apsara"?

Desi Melodies